About Me

​السيرة الذاتيّة 

المعلومات الشخصية :
الاسم: بسام علي أحمد ربابعة.
الجنسية: الأردنية والتركية.
مكان الولادة : جديتا /إربد/ الأردن.
تاريخ الميلاد : 1968م.
الوضع الاجتماعي: متزوج.
الرتبة العلمية : أستاذ مشارك.
التخصص الدقيق : اللغة الفارسية وآدابها .
 الاهتمامات البحثية: الترجمة بين العربية والفارسية والدراسات المقارنة
والأدب الفارسي المعاصر.
 العمل الحالي : عضو هيئة تدريس في جامعة اليرموك وجامعة الملك سعود.
العنوان في الأردن:        قسم اللغات السامية والشرقية – كلية الآداب
                               جامعة اليرموك – إربد – الأردن .
العنوان في السعودية: قسم اللغات الحديثة والترجمة- كلية اللغات
والترجمة- جامعة الملك سعود- الرياض – السعودية.
البريد الالكتروني :        drrababah@yahoo. Com
  drrababah @ gmail. Com                              
الموقع الالكتروني :   wwwdrrababah.blogspot.com
المؤهلات العلمية :
1- بكالوريوس في اللغة العربية وآدابها  – قسم اللغة العربية-  جامعة اليرموك 1991م .(بتقدير جيد جدا)
2- ماجستير في اللغة العربية وآدابها/تخصص لغة ونحو  – قسم اللغة العربية – جامعة اليرموك – 1995 م .( بتقدير جيد جدا)
 3- ماجستيرفي اللغة الفارسية وآدابها– قسم اللغة الفارسية– جامعة طهران2000م .( بتقدير ممتاز)
4- دكتوراة في اللغة الفارسية وآدابها- قسم اللغة الفارسية– جامعة طهران 2004م .  ( بتقدير ممتاز)
البعثات العلمية  بعثة جامعة اليرموك للحصول على درجة الدكتوراة  في اللغة الفارسية  وآدابها من جامعة طهران  ( 2001- 2004 ) .
الدوراتدورة تطوير آداء أعضاء الهيئة التدريسية، مركز تطوير أداء أعضاء الهيئة التدريسية ، جامعة اليرموك.
الوظائف والخبرات  العلمية :
1 – مصحح لغوي  في جريدة صحافة اليرموك - جامعة اليرموك- 1994-   1995م 
2- مصحح لغوي في جريدة الدستور الأردنية 1996-1997م
3- التدريس في وزارة التربية والتعليم الأردنية (العام الدراسي 1997- 1998م).
4-  التدريس في قسم اللغة  العربية – جامعة طهران ( 1999- 2001).
5- التدريس في قسم اللغات السامية والشرقية – تخصص اللغة الفارسية وآدابها – جامعة اليرموك/الأردن  برتبة أستاذ مساعد منذ 12/10/ 2004 م وحتى 15/3/2010م، وبرتبة أستاذ مشارك منذ 15/3/2010 وحتى الآن.
6- التدريس في قسم اللغة العربية - كلية الإلهيات - جامعة أرجيس/ تركيا برتبة أستاذ مشارك منذ 19/9/2011 وحتى 25/1/2012م.
7- - التدريس في برنامج اللغة الفارسية، قسم اللغات الحديثة والترجمة – كلية اللغات والترجمة/جامعة الملك سعود برتبة أستاذ مشارك منذ 1/4/2012م وحتى الآن.
الإنتاج العلمي :
أولا- الرسائل العلمية :
1 - رسالة الماجستير : الحريري وجهوده اللغوية .
2 - رسالة الدكتوراة : الخيام في الأدب الأردني المعاصر : اعتماداً على آثار الشاعر الأردني الكبير "عرار"  ( وهي باللغة الفارسية: خيام در ادبيات معاصر اردن با تكيه بر آثار شاعر بزرگ اردن "عرار") .
ثانيا– الكتب المترجمة:
1- دليل السياحة والسفر إلى إيران ،  د . علي رحيم بور، رسانه كاج، طهران ، 2002 ( بالاشتراك مع محمد الزغول ) . 
2- الأدب الفارسي منذ عصر الجامي وحتى أيامنا ، د. محمد رضا شفيعي كدكني ، سلسلة عالم المعرفة، عدد368، 2009م.
3– مراحل الشعر الفارسي منذ الحركة الدستورية وحتى سقوط الملكية، د. محمد رضا شفيعي كدكني.(مترجم وجاهز للنشر ).
4 – صورة العرب في الأدب  الفارسي المعاصر ، جويا بلوندل سعد (مترجم وجاهز للنشر).
5 – المشاركة في تأليف " موسوعة اللغة الفارسية وآدابها في العالم العربي "التي صدرت عام 2008م بإشراف الأستاذ حسن أنوشة في طهران وهي باللغة الفارسية.
ثالثا- الأبحاث المنشورة والمقبولة للنشر في مجلات علمية محكمة:
1- تأثير أفكار الخيام في الشاعر الأردني تيسير سبول ، مجلة كلية اللغات والترجمة،  جامعة الأزهر، صص110-135، عدد 42، سنة 2007، كما طبعت هذه المقالة في الكتاب الصادر عن المؤتمر الدولي السادس لأساتذة اللغة الفارسية، طهران،2009م (وهو باللغة الفارسية: تأثير انديشه هاى خيام بر شاعر اردنى تيسير سبول ).
2 – دراسة وتحلیل قصة رستم وشغاد بناء على روايات  الثعالبي والفردوسي  (بالاشتراك مع الدكتور شيرزاد طايفي ) مجلة زبان وادب (مجلة  اللغة والأدب) صص89- 108، جامعة العلامة الطباطبائي، طهران، عدد 33، سنة 2007 (وهو باللغة الفارسية: بررسى وتحليل داستان« رستم وشغاد» بر اساس روايات ثعالبى وفردوسى ).
3 - تطور الشعر الفارسي وظهور الشعر الحديث( بالاشتراك مع الدكتور عارف الزغول) مجلة كلية اللغات والترجمة، صص99- 163، جامعة الأزهر، عدد 44، سنة 2008م (وهو باللغة الفارسية : تحول شعر فارسى وپيدايش شعر نو) .
4- هواجس واعترافات: دراسة تحليلية لرواية شرق المتوسط  (بالاشتراك مع الدكتور محمد الزغول ) مجلة اتحاد الجامعات العربية للآداب، صص183-197، عدد 1، 2008 م .
5- الترجمة والمثاقفة : كتاب معاداة  العرب في الأدب الإيراني  المعاصر أنموذجاً، مجلة فصول المصرية، صص181-199، عدد74، خريف 2008م .  
 6 – تطورات القصيدة وظهور الشعر الحديث في الأدبين العربي والفارسي، مجلة الدراسات الأدبية، صص133- 165، الجامعة اللبنانية، عدد 53- 64، 2009م (وهو باللغة الفارسية:تحولات قصيده وپیدایش شعر نو در ادبیات عربی وفارسی).
- جهود الشاعر الأردني الكبير"عرار" في الأدب الفارسي ، مجلة دانشگده 7
 مجلة كلية الآداب ) جامعة طهران،  صص155- 170 عدد 6،7، 8،سنة 2004م  ( وهي باللغة الفارسية : تلاش هاى شاعر بزرگ اردن "عرار"   در قلمرو ادبيات فارسى  ) .
8- الترجمة  والمثاقفة: كتاب الشعر العربي المعاصر أنموذجاً( بحث مرسل للتحكيم) 
9- الترجمة وحوار الحضارات: كتاب الأدب الفارسي أنموذجاً، مجلة كلية اللغات والترجمة، جامعة الأزهر ،صص143- 175، عدد 2، الجزء الثاني، يناير 2012.
.10- جهود الأديب الأردني عيسى الناعوري في مجال الأدب الفارسي ( وهذه المقالة باللغة الفارسية:تلاش هاى اديب اردنى عيسى الناعورى در قلمرو ادبيات فارسى)  المؤتمر الدولي السابع لأساتذة اللغة الفارسية، جامعة طهران،17 – 18 /1/2011م ونشرت في مجلة بهارستان، عدد 16، اكتوبر، قسم اللغة الفارسية/جامعة  سراييفو، البوسنة.
11- تطورات الشعر العربي وظهور الشعر  الحديث ( وهذه المقالة باللغة الفارسية: دیگردیسیشعر عربی  وبیدایش شعر نو) مقالة مرسلة للتحكيم وهي  مشتركة مع الدكتور شيراز طايفي. 

12_ 
الخطاب القومي في الأدب الفارسي المعاصر: صادق هدايت أنموذجاً،( بحث مرسل للتحكيم).
رابعاً: المؤتمرات والندوات:
1 - تأثير حكيم نيسابور في الشاعر الأردني الكبير "عرار " مؤتمر دراسات اللغة الفارسية ، جامعة تربية مدرس ، طهران ،2001م  طبعت  هذه   المقالة  في الكتاب الصادر عن المؤتمر،ج 2،صص394-409: ( والمقالة  باللغة الفارسية : تأثير حكيم نيشابور بر شاعربزرگ اردن "عرار" ) كما طبعت في مجلة نامه پارسى( الرسالة الفارسية) صص77- 92 ، عدد 31، 2003م.
2 - جهود الشاعر الأردني  الكبيرفي خدمة  الأدب الفارسي ، المؤتمر الدولي الثالث لأساتذة اللغة الفارسية وآدابها ، جامعة طهران ، ونشر البحث ضمن الكتاب الصادر عن المؤتمر ، 2002 م . ( وهذه المقالة باللغة الفارسية: تلاش هاى عرار شاعر  بزر گ اردن در خدمت زبان وادبيات فارسى ) .
3-   جامعة اليرموك وأول قسم للغة الفارسية وآدابها في الجامعات الأردنية ، المؤتمر الدولي  الرابع لأساتذة اللغة الفارسية وآدابها ، طهران ، 2003م(وهذه المقالة  باللغة الفارسية: دانشگاه يرموك ونخستين كرسى  زبان وادبيات فارسى در دانشگاه هاى اردن).
4- ذكرى الخيام ( بالاشتراك مع الدكتور محمد علي اسلامي ندوشن ) مجلة كتاب ماه (مجلة كتاب الشهر ) ادبيات وفلسفة ،صص38- 47،طهران، عدد 80 ، 2005م، كما نشرت هذه المقالة تحت عنوان الخيام في الأدب العربي المعاصر في مجلة"هستى" الصادرة في طهران، عدد 17، بهار1383 (2004م) وفي بعض المواقع الالكترونية( وهي باللغة الفارسية: خاطره خيام وخيام در ادبيات معاصر عرب) .
5- الخطاب القومي في آثار صادق هدايت، ندوة ماهية الخطاب في الأدب الفارسي المعاصر، جامعة اليرموك 2009/12/8م.
6- يوم الخيام العالمي (بالاشتراك مع الدكتور عارف الزغول) منتدى إربد الثقافي، 18/5/2010م
7- عرار والخيام، الندوة العلمية حول مصطفى وهبي التل" عرار" بمناسبة افتتاح كرسي عرار في جامعة اليرموك، 19/6/2011.

- 8- عمر الخيام الفيلسوف المظلوم، ندوة الملتقى العلمي، قسم اللغات الحديثة والترجمة، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود، 26/11/2012م.
خامسا- المقالات المترجمة من اللغة  الفارسية إلى العربية
1-        مؤامرة لتغيير اللغة الفارسية  ، د . خسرو فرشيد ورد ، قدّم للدراسة ونقلها الى العربية د . بسام علي ربابعة،  مجلة الدراسات الأدبية ، صص 11- 37، الجامعة  اللبنانية ، بيروت ، عدد 11، 12، 13، سنة 2005م .
2-   نيما يوشيج رائد الشعر الفارسي المعاصر ، د. غلام حسين يوسفي   و د. حميد عبد اللهيان ، ترجمة د. بسام علي ربابعة ، مجلة فصلية إيران والعرب ، صص129- 135،عدد 12، 13 ، 2005م .
3-   صورة العرب في الأدب  الفارسي  المعاصر ، جويا بلوندل سعد،  قدّم للدراسة ونقلها إلى العربية د. بسام علي ربابعة  ، مجلة أفكار،صص21-30 ، وزارة الثقافة الأردنية ، عدد 227، 2007م  .
4-   صورة العرب في الأدب الفارسي المعاصر – صادق هدايت أنموذجا،  جويا بلوندل سعد ، قدّم للدراسة ونقلها إلى العربية د. بسام علي ربابعة، مجلة كلية اللغات والترجمة،صص137-156 ، جامعة الأزهر ، القاهرة، ع 42 ، 2007م
5-   فصول في الأدب الفارسي، د.محمد رضا شفيعي كدكني،  قدّم للدراسة ونقلها إلى العربية د . بسام علي ربابعة، مجلة جرش الثقافية، صص191-201، جامعة جرش ، الأردن، عدد7 و8 ، شتاء 2007-2008م .
6-    مدخل إلى صورة العرب في الأدب  الفارسي المعاصر، جويا بلوندل سعد ، قدّم للدراسة ونقلها إلى العربية د. بسام علي ربابعة، مجلة أفكار، صص7-26 وزارة الثقافة الأردنية، عدد 235، 2008م.  
7-   تشابهات الشعر الحديث بين الأدبين العربي والفارسي ، د. محمد رضا شفيعي كدكني، قدّم للدراسة ونقلها إلى اللغة العربية د. بسام علي ربابعة، مجلة أفكار، صص32- 48 وزارة الثقافة الأردنية ، عدد241،  2008م.ومجلة فصلية  إيران والعرب صص53-73،عدد23-24 2008-2009، ومجلة الدراسات الأدبية، الجامعة اللبنانية، عدد66، صص13-40، 2009م .
سادسا- المقالات المترجمة من العربية إلى الفارسية 
1-   دست اندازهاى ترجمه ميان عربى وفارسى (مزالق الترجمة بين العربية والفارسية ) د . يوسف بكار ، مجلة نامه پارسى (مجلة  الرسالة الفارسية )  طهران، صص111-124  عدد 2 ، 2002م .
2-   تأثير فرهنگ ايران در ادبيات عرب قرن دوم هجرى  ( تأثير الثقافة الإيرانية في الأدب العربي في القرن الثاني الهجري ) د. محمد مصطفى هدارة ، مجلة نامه پارسى  (مجلة الرسالة الفارسية ) صص 107-123عدد 1 ، 2003 م .
3-   فغان شمع در صحرای سکوت؛ رمان شرق المتوسط، اثر عبد الرحمن منيف، با همكارى محمد الزغول، مجله كتاب ماه، ادبيات وفلسفه، طهران، صص110- 117، عدد 80 - 81، طهران 2004م  
4-    سرچشمه هاى معرفت شناختى " عرار"  شاعر بزرگ اردن  (المنابع المعرفية لشاعر الأردن الكبير عرار) د. زياد الزعبي،  مجلة كتاب ماه ( مجلة كتاب الشهر ) ادبيات وفلسفة ، طهران، صص 116- 121، عدد 70، 2003 م .
5-   ترجمة مقدمة كتاب " تشوقات "، ديوان شعر، الدكتور حسن ربابعة، مطبعة ألأزهر ومؤسسة رام للتكنولوجيا، عمان، 2010م.
6- ترجمة مقدمة كتاب" الربابعة نسب عريق بين الرواية والتوثيق "الدكتور حسن ربابعة، دار إحياء التراث للنشر والتوزيع، عمان، 2010م.